ФОРУМ Клуба Вольных Путешественников - allplanet.ru allplanet.ru
21 Октябрь 2019, 13:33:21 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

 
   Начало   Помощь Поиск Войти Регистрация  
Статистика Темы
Тема: Тайский язык: открытые консультации Ответов: 201 шт.
Прочитано: 76990 раз 0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Страниц: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Тайский язык: открытые консультации  (Прочитано 76990 раз)
 
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #180 : 03 Май 2007, 01:09:09 »

Для искуривших буквари.

Наткнулся сегодня на форуме замечательного сайта www.dhamma.ru на очень интересное написание храма в Чиангмае: Ват Пратату Дой Сутеп. И вот это "пратату" меня и заинтересовало. Человек ведь не ошибся. Если закрыть глаза на разницу префиксов "пра" и "пхра" и "т"-"тх", которые часто путают, то знак короткого "у" в тайском написании очень даже присутствует.

Немного этимологии названия храма Ват Пхратхаат Дой Сутхеп.

1. Дой Сутхеп - не что иное, как гора Сутхеп, гора небесной красоты, образно говоря.
2. Пхратхат, а точнее, Пхратхаат (с долгим "а"). Существует принципиальное различие префиксов ประ "Пра" и พระ "пхра". Опустив тоновую составляющую (ее попросту не передать транскрипцией), видим разницу в написании и в произношении. ประ "Пра" - эмфатический префикс, в большинстве случаев ставший неотъемлемой частью слов, а зачастую дающий словам оттенок соединения, наложения, объединения.
พระ "Пхра" - это и самостоятельное слово, означающее "светлейший". Так называют монахов, особо почитаемых монархов, а так же это слово служит префиксом к именам или титулам божеств, членов королевской семьи, предметов культа и королевского церемониала, для подчеркивания благодеяний, а так же в астрономии (напр., в названиях планет и светил), искусстве, архитектуре.
Как видно, значения этих префиксов абсолютно разные.
В слове พระธาตุ "Пхратхаат" есть значок, обозначающий короткий звук "у", маленький "хвостик" под последней буквой ต (то-тау). Но в данном случае он не читается. Это слово, обозначающее в переводе "Светлейший Прах", читается по правилам отказа от конечного короткого гласного звука при остутствии замыкающей согласной, и возможного только для трех вариаций написания: ติ ตุ มิ. Отсюда имеем не "Пхратхаату", а "Пхратхаат". Как правило, подобные слова - пали-санскритские заимствования, хотя они могут быть и не в чистом виде пали, а уже слегка "обтаенные", т.е. подвергнутые влиянию тайского языка.Та же самая история получается и с названием аэропорта: не Суварнабхуми, а Суварнабхум, или, по-тайски, Суваннабхум สุวรรณภูมิ, о чем уже где-то тут говорилось.

Хотя, в обычной жизни иногда можно услышать и чистый пали, напр. в поговорках: อโรคยาปรมาลาภา (а-роо-кха-йаа по-ра-маа лаа-пхаа) = ความไม่มีโรคเป็นลาภอันประเสริฐ - "отсутствие болезни - наилучшая удача". Эту поговорку приписывают Будде. Как видно, тут уже чистый пали, текст читается не по обычным правилам тайского языка, поскольку в пали, похоже, закрытых слогов наперечет, а посему тут все слоги открываются.
Разумеется, в храмах используется чистый пали, хотя и записанный тайскими буквами. Но, стоит заметить, в тайском алфавите много палийских букв, таких как ฎ ฏ ฐ и др., а так же 4 чистейшие санскритские согласные, стоящие вне алфавита: ฦ ฦๅ ฤ ฤๅ (лы, лыы, ры, рыы). Две последних, правда, уже давно не используются, а две первые читаются весьма неоднозначно, в зависимости от слова.
Но к названию храма это уже отношения не имеет.
« Последнее редактирование: 27 Июнь 2007, 04:22:46 от AlexMF » Записан

เที่ยวให้สนุก
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #181 : 07 Май 2007, 02:02:17 »

Долгое время я ломал голову над поиском подобия системы в написании некоторых старых заимствованных слов, а так же правил написания в них замыкающих слог некоторых согласных (спич об отмененных согласных, нечитаемых стечениях и о двояком прочтении ร ล ส ษ ศ ช). И ни фига...
Ситацию слегка прояснила небольшая дискуссия со знатоком пали, уважаемым Ассаджи. Был рассмотрен пример заимствованного из пали слова "учитель", อาจารย์ (аатьаан), ajahn (пали). Казалось бы, оба слова в пали и тайском читаются одинаково. Тогда почему в тайском варианте замыкающей согласной служит "р" ร, да еще есть отмененная "йо" ย? Оказалось, что собака порылась в еще одном палийском слове-близнеце, aacarija! Это еще один вариант слова "учитель". Теперь отбросим коран и получим в тайском прочтении палийских слов (открывая слоги), по слогам, อา-จา-ระ-ยะ, т.е. получаем именно это второе палийское слово-близнец.
Каким образом существовало два разных по звучанию слова, которые тайский язык поместил в одно, для меня пока остается загадкой. Блин, ничего себе, ребус! Если похожая ситуация наблюдается и с другими старыми заимствованными словами, то можно говорить об универсальности тайского алфавита и правил, эдакая древняя универсальная шифровальная машина.
Кхон Йипун, вот тебе и отсутствие логики в тайском языке!  Laughing
« Последнее редактирование: 08 Май 2007, 04:27:33 от AlexMF » Записан

เที่ยวให้สนุก
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #182 : 14 Май 2007, 22:16:47 »

О значении слова พระ пхра (см. на 2 поста выше).

Не удовлетворили меня словари, ни один. Все приводят примеры применения префикса พระ, не давая сколь-нибудь обобщенного перевода.
Сопоставив слова из разных областей применения, где есть พระ, я пришел в выводу, что ближайшим аналогом в русском языке будет слово "светлейший". Как ни крути, везде подходит и наиболее точно передает характер определяемого слова.
Вот собственно и все.
Записан

เที่ยวให้สนุก
giv
Любитель
*

Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #183 : 16 Сентябрь 2009, 22:39:25 »

Добрый день.
Я так понял что в Москве понормальному и бюджетно язык не поучить. Решил начать сам но столкнулся с проблемой чтения корректного.
Пока ни где описания не нашел.
Например из книги:
"I CHUN r ฉัน
You TAHN d ท่าน "
или
"This is not my car.
นี่ไม่ใช่รถ (ของ) ฉัน
Nee my chy rot (korng) chun"

Я не могу понять правила чтения транскрипции. Читаются все буквы или нет? Английские буквы читают в разных тонах но  звук английских букв?

Может кно-нибудь мне разьяснит или укажет где почитать?

Записан
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #184 : 16 Сентябрь 2009, 22:48:06 »

allplanet.ru/forum/index.php/topic,5177.0.html
Записан

เที่ยวให้สนุก
giv
Любитель
*

Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #185 : 16 Сентябрь 2009, 22:57:04 »

Спасибо за ссылку. Почитаю и попробую поучить.
Всеже по поводу транскрипции на английском. Как быть?
Много материалов на английском, а понимания нет. Я например привык что там часть звуков не читаеся и вот это меня дистабилицирует Грустный
Записан
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #186 : 16 Сентябрь 2009, 23:13:22 »

Беда с этой англ.транскрипцией. Если не знаешь, как слово читается в оригинале, англ.транскрипцию не осилишь. )) Кто как хочет, тот так и транскрибирует. Нар.:
ฉัน CHUN, что читается как "чан", но тут же пишут
นุช NUT, что читается как "нут".
А за вот это korng ваще убить надо 2 раза. Слово-то читается как "кхонг" с долгим "о".

*Тоны в примерах опустил.
Записан

เที่ยวให้สนุก
giv
Любитель
*

Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #187 : 16 Сентябрь 2009, 23:23:47 »

Я посмотрел твою ссылку. Похоже что русские буквы более подходят для правильности звука.
Попробую поучить по твоим статьям плюс сделаю синергию с англицкими самоучителями. Вдруг получится Улыбка
Записан
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #188 : 16 Сентябрь 2009, 23:44:51 »

Дерзай! Улыбка
Записан

เที่ยวให้สนุก
giv
Любитель
*

Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #189 : 20 Сентябрь 2009, 09:22:16 »

Пока писал нашел в уроках ответ Улыбка

Записан
giv
Любитель
*

Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #190 : 20 Сентябрь 2009, 18:22:23 »

Alex еще раз спасибо за материалы. Все прозрачно и понятно. Мне так кажется Улыбка
У меня следующий вопрос. А есть упражнения в звуке?
Возможен вариант поддержки с Вашей стороны по произношению?
Если здесь это неудобно или не место обсуждать можно продолжить в личке.
Записан
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #191 : 20 Сентябрь 2009, 18:30:46 »

Я делал акцент на том, что даже данные уроки необходимо проводить с преподавателем. При самостоятельном изучении теряется добрая половина полезной информации. И вопрос фонетики может урегулировать лишь преподаватель.
Я могу записывать и выкладывать тут произношение, не вопрос. Но ни одна запись не исправит ошибок учащегося, а они будут, в этом можно не сомневаться. Во-первых, на начальном этапе большинство слышит совсем не то, что произносят на самом деле, т.к. еще нет фонетических ориентиров. А во-вторых, нет того, кто скажет: "Да, сейчас произношение правильное." Улыбка Поэтому, имхо, по-любому нужен живой преподаватель.
Записан

เที่ยวให้สนุก
giv
Любитель
*

Карма: +0/-0
Offline Offline

Сообщений: 6


« Ответ #192 : 20 Сентябрь 2009, 18:39:58 »

Alex я всегда предпочитаю преподавателей. Учил английский с репетиторами около 5 лет но не могу сказать что круто его знаю и имею хорошее произношение. В тоже время разговариваю по телефону, провожу переговоры, общаюсь в европе на улице. Понимаю не все правда Улыбка

Ситуация в москве с тайским на мой взгляд печальная. Вы случаем не знаете например тайских преподавателей которые по skype проводят уроки?

Я много про тайский почитал и понял что нужно научиться читать, писать и паралельно учиться говорить. В любом случае я научусь читать и понимать алфавит  Laughing
До моей первой поездки туда больше двух месяцев так что можно попариться в изучении
Записан
AlexMF
Гуру
******

Карма: +103/-1
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3 054



« Ответ #193 : 20 Сентябрь 2009, 19:20:31 »

Есть в Москве бывшие студенты-таисты. Думаю, можно с ними договориться об индивидуальных занятиях. Они смогут дать очень неплохую базу.
Записан

เที่ยวให้สนุก
PavelXXX
Песдец
*****

Карма: +2/-0
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 51



« Ответ #194 : 25 Сентябрь 2009, 09:03:14 »

Саша, доброе утро! Хочу выгравировать на фляге для виски надпись на тайском: "Микстура от кашля" и медицинский крест.
Будет время - черкани, пожалуйста!  Смеющийся
Записан
1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14
Страниц: 1 ... 8 9 10 11 12 [13] 14   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  






Google visited last this page 27 Август 2019, 05:11:31